Nuestra experiencia,
tu tranquilidad

Ni sustos, ni sorpresas de última hora.

Oihane Traducciones y correcciones profesionales Gipuzkoa
Oihane

Licenciada en Publicidad y Relaciones Públicas. El punto de vista creativo.Un toque natural, humano y original para tus textos.

Garazi Traducciones y correcciones profesionales Gipuzkoa
Garazi

Licenciada en Traducción e Interpretación. El punto de vista lingüístico. Rigurosidad y dominio del lenguaje, para que el resultado sea impecable.

¿Por qué somos tu mejor opción?

Porque nadamos entre dos aguas. De hecho, estamos en un punto medio entre el freelance y la agencia de traducción. Sin las limitaciones del primero, ni la impersonalidad de la segunda.

Somos dos profesionales nativas de euskera y castellano que ponen todo su empeño en darte el mejor servicio. Nos ocupamos de tus traducciones y correcciones con mimo y esmero.

Nuestra prioridad es la calidad. Si buscas a alguien que antepone la cantidad, posiblemente no seamos tu mejor opción.

No obstante, contamos con una selecta red de colaboradores que nos ayuda a hacer frente a encargos de gran volumen y a poder ofertar una amplia variedad de idiomas.

Asignamos cada proyecto a un/una mismo/a profesional, para mantener el estilo y la coherencia a lo largo del tiempo.

Traducciones y correcciones profesionales Gipuzkoa

¿Qué te ofrecemos?

Icono revision

Todas las traducciones se someten a una revisión exhaustiva. Nunca enviamos los documentos sin haberlos pasado antes por un doble filtro. Cuatro ojos siempre ven más que dos.

Icono precisión

Precisión. Cuidamos de todos los aspectos lingüísticos, para asegurar un texto riguroso y de calidad que respete el mensaje original.

Icono Puntualidad

Puntualidad británica. Entrega a tiempo, en la fecha acordada con el cliente.

Icono formatos

Trabajamos todo tipo de formatos, ya sea una presentación en PPT, una hoja de Excel, una web en WordPress…

Icono confidencialidad

Con total confidencialidad. Tus textos no pasarán de mano en mano, somos «un matrimonio exclusivo y bien avenido» y, sobre todo, actuamos con discreción.

Icono trato cercano

Trato cercano. Nada de respuestas impersonales y genéricas. Trabajamos con personas y para personas.

Icono team

Team. Colaboramos con traductores/as especializados/as en diferentes ámbitos e idiomas. Elegiremos la mejor pareja de baile para ti, una pareja única y exclusiva, para que no os piséis los pies.

Lo que dicen de nosotras

“En Ja! organizamos cada año un festival compuesto por diversos actos y exposiciones que requiere de una importante preparación previa. Un trabajo que suele ser reposado y progresivo, pero que, por sus propias características, a veces se vuelve urgente y acelerado. Para que todo salga bien, conviene tener un buen equipo, diligente y de confianza, que sepa responder a las necesidades de cada momento. Por eso, hace años que contamos con los servicios de traducción de Itzulnet, siempre dispuestas a apoyarnos a cumplir nuestros objetivos”.

Logotipo JA! festival

Carolina Ontivero
Codirectora de Ja! Festival Internacional de Literatura y Arte con Humor

“Llevamos desde el año 2010 confiando todas nuestras traducciones al idioma francés e inglés y nuestra experiencia es muy positiva. Oihane y Garazi ofrecen un servicio muy profesional, y en Itzulnet, siempre han atendido las necesidades de traducción de nuestra empresa de servicios con agilidad y en el plazo que necesitamos, demostrando seriedad y amabilidad a lo largo de nuestra relación. Muy recomendable.”

Logotipo La perla

Olga Sánchez Sendín
Respons. Comunicación y Relaciones Comerciales en La Perla Centro Talaso Sport

“En BANDAPARTE hemos tenido la oportunidad de colaborar en varios proyectos al euskera y su desempeño siempre ha sido muy correcto y sobre todo, puntual. Además, valoramos enormemente su disponibilidad y su compromiso. Por todo ello, las recomendamos sin lugar a dudas, su profesionalidad y su confianza son meritorias”.

Logotipo Bandaparte

Fernanda Leboreiro
Respons. Comercial y Marketing en Bandaparte