Our experience,
Your peace of mind
No nasty scares at the eleventh hour.
Oihane
Oihane holds a degree in Advertising and PR. She has an instinctively creative outlook, which allows her to imbue her texts with a natural, human and original feel.
Garazi
Garazi holds a degree in Translation and Interpreting. She focuses on the nuts and bolts of language, employing a rigorous approach that results in an error-free final text.
What makes us your best bet?
Because we have one foot in each camp. We’re like a hybrid of freelancers and a translation agency, without the limitations of the former or the coldness of the latter.
We’re two native speakers of Basque and Spanish who pull out all the stops to provide you with the best possible service. We take care of your translation, revision and proofreading tasks with great care, rigour and attention to detail.
Our priority is quality. If you’re looking for someone who puts quantity above all else, you might be better off looking elsewhere.
However, we have a select network of trusted partners who help us to handle large orders and allow us to offer services in a wide range of languages.
We assign each project to the same partner, as this allows us to maintain style and coherence over time.
What do we offer?
All of our translations undergo an exhaustive revision process. We never send documents back to our clients without first passing them through a second filter, because two pairs of eyes are infinitely better than one.
Accuracy. We take care of all linguistic aspects to produce a rigorously checked text of high quality that accurately reflects the original message.
British punctuality. We’ll return the files to you on-time before the established deadline.
We work with all file formats, regardless of whether you’re producing a PowerPoint presentation, an Excel spreadsheet or a WordPress website.
We guarantee absolute confidentiality. Your texts won’t be passed around willy-nilly. We value our partners’ privacy and always conduct our business with total discretion.
A personal touch. You won’t receive any generic or impersonal responses from us. We work with people, for people, and that’s how it’ll stay.
Teamwork. We collaborate with translators who specialise in different languages and sectors. We’ll hand-pick your ideal dance partner, who will couple-up with you throughout your project and won’t step on your toes.
What our clients have to say about us
“Every year, we at Ja! organise a festival consisting of various events and exhibitions that require a great deal of prior preparation. This preparation work is usually slow and takes place over long periods of time. However, owing to the nature of festivals, some tasks can suddenly become very urgent. To ensure that everything runs smoothly, it is important to have a good, diligent and reliable team that knows how to respond to your needs at the drop of a hat. We’ve been relying on Itzulnet’s translation services for years, as they’re always ready to help us achieve our goals”
Carolina Ontivero
Co-director of Ja! International Festival of Literature and Art with Humour
“We’ve been trusting Itzulnet with all of our translations into French and English since 2010, and our experience has been overwhelmingly positive. Oihane and Garazi provide a very professional service, meeting our translation needs quickly and by the required deadline while demonstrating seriousness and friendliness throughout. I cannot recommend them highly enough”
Olga Sánchez Sendín
Head of Communication and Commercial Relations at La Perla Centro Talaso Sport
“We at BANDAPARTE have collaborated with Itzulnet on various projects involving Euskera (Basque). Oihane and Garazi’s work has always been correct and, above all, punctual. We also really appreciate their availability and commitment. I’d recommend them without a second’s thought. Their professionalism and reliability is highly commendable”
Fernanda Leboreiro
Head of Sales and Marketing at Bandaparte